【翻譯】全網(wǎng)較準確《相信正義,握緊》歌詞(雙語) 戰(zhàn)姬絕唱G立花響戰(zhàn)斗曲(角色歌)
請首次看我的翻譯的各位務(wù)必先看完下面這幾段需知&置頂動態(tài)。
※原歌詞著作權(quán)屬于原著作權(quán)人,本文翻譯僅供學習交流,喜歡請購買正版支持官方。
※翻譯內(nèi)容、專欄、視頻不得擅自進行任何形式的二次利用,有需要請告知,經(jīng)同意后請注明出處和名字,或者附上鏈接。
【資料圖】
※請勿上傳到外網(wǎng)。
“較準確”:信達雅基本直譯。絕大部分的意思都是比較準確的,基本每個詞仔細查后、我個人的理解上、參考了一些相關(guān)翻的。原歌詞按照BK(*官方歌詞小冊子)。
希望各位能盡量參考這邊的翻譯。
歡迎指正/討論翻譯相關(guān)/任何必要補充/建議。
其他歌詞翻譯詳見視頻/此專欄文集。
相信正義,握緊正義を信じて、握り締めて
作詞:上松范康?(Elements Garden)
作曲·編曲:藤田淳平?(Elements Garden)
緊握的拳頭 1000%的Thunderぎゅっと握った拳?1000パーのThunder
解放全開…321 zero!解放全開…321 ゼロッ!
最短 筆直地 一直線最短で?真っ直ぐに?一直線
為傳達 Burst it 傳達到吧伝えるためBurst it?屆け
「為何必須得是我呢?」「何故私でなくちゃならないのか?」
沒有道路的道路…沒有答案道無き道…答えはない
想只(保護你)所以(強力地)飛吧君だけを(守りたい)だから(強く)飛べ
響徹吧響徹吧(heart啊) 熱唱的(heart啊)響け響け(ハートよ)?熱く歌う(ハートよ)
沒事(不算什么) 因為已經(jīng)覺悟了へいき(へっちゃら)?覚悟したから
即便生命(凋零) 手牽手的(溫暖)例え命(枯れても)?手と手繋ぐ(溫もりが)
也會留下什么 傳達什么 相信一定會生為花ナニカ殘し ナニカ伝い?未來見上げ
仰望未來 凜凜地站立著…凜と立ってきっと花に?生まれると信じて…
hero什么的 不想成為ヒーローになんて なりたくない
貫徹心意吧…321 zero!想いを貫け…321 ゼロッ!
為了變?yōu)椴恍枰@種東西 的世界そんなものがいらない?世界へと
Burst it 傳達到吧変える為にBurst it?屆け
「這胸中宿有著希望[ー夢想ー]」「この胸には希望[ーゆめー]が宿ってる」
不是命運[ー宿命ー]?而是我的道路[ーroadー]運命[ーさだめー]じゃなく?私の道[ーロードー]
想相信(想保護)這么希望(強力地)去吧信じたい(守りたい)願え(強く)行け
響徹吧響徹吧(heart啊) 跨越淚吧(heart啊)響け響け(ハートよ)?涙超えろ(ハートよ)
沒事(不算什么) 已經(jīng)不痛了へいき(へっちゃら) もうイタクナイ
就算我現(xiàn)在(凋零) 留在這里的(溫暖)私が今(枯れても) 此処に殘る(溫もりが)
也會變?yōu)榉N子 芽會呼吸 向明日種となり?芽が息吹き?明日に向かい
會成為幾千的力量 歌會盛開幾千もの力となり?歌は咲き誇る
滿是皺紋的你的哭臉和くしゃくしゃした君の泣き顔も
就像藍天[ー天空ー]般的笑臉青空[ーそらー]のような笑い顔も
都絕對(想保護)抱住(強力地)Love song絶対に(守りたい)抱け(強く)Love song
響徹吧響徹吧(heart啊) 熱唱的(heart啊)響け響け(ハートよ)?熱く歌う(ハートよ)
沒事(不算什么) 奏起吧へいき(へっちゃら)?奏でてゆこう
即便生命(凋零) 手牽手的(溫暖)例え命(枯れても)?手と手繋ぐ(溫もりが)
也會留下什么 傳達什么 仰望未來ナニカ殘し?ナニカ伝い?未來見上げ
凜凜地站立著 花一定會等待流星吧…!凜と立ってきっと花は?流星を待つだろう…!
* “響徹”沒有“徹”的意思
* “立”和“花”
* “這種東西”指的就是“hero”(英雄)
* 整首都是對未來 嘖嘖
建議和無印的響的戰(zhàn)斗曲歌詞對比著
很喜歡第7集那里 很帥 “這拳頭!和這生命!都是Symphogear!”
我自己也挺喜歡用拳的就翻了w 要說的話可能除武士刀之類的最喜歡以外 拳應(yīng)該是第二w
個人挺喜歡“即便生命(凋零)”那段 在含義上相對無印感覺成長了很多吧;還有“歌會盛開”這個說法 好棒;而且也有“奏”
最后,感謝閱讀!
喜歡的話如果能點個贊/評論來支持我的話我會很高興的。也請務(wù)必分享出去~
歡迎收藏 關(guān)注~ 之后也會做少歌和戰(zhàn)姬相關(guān)的,請多關(guān)照。
更新計劃等詳見置頂動態(tài),更新進度詳見公告。
歡迎來看我的其他專欄和視頻(以下很推薦):戰(zhàn)姬:
戰(zhàn)姬Live2022 尊死了的翼瑪(水樹奈奈&日笠陽子)mc翻譯(包括防人冷笑話)?(BV1Ks4y1Y7Rh)
日笠陽子 戰(zhàn)姬Live2022 blog翻譯(建議看完mc看眼這篇及以下2篇)?(CV19967958)
(文章后有l(wèi)ive repo)水樹奈奈 戰(zhàn)姬Live2022?blog翻譯:超越言語的內(nèi)心的絕唱!!?(CV19945164)
日笠陽子 (水樹奈奈的)Hero Live(以風鳴翼為主題) blog翻譯?(看完戰(zhàn)姬live2022她倆的mc再看這里(雖然我不知道具體說了什么) 我真的……) (CV21369330)
全網(wǎng)較準確歌詞翻譯(詳見視頻合集&此專欄文集)
無印OST翻譯(雙語)&整理?(CV22183224)
你姬還能續(xù)?。?!(真的續(xù)上了)10周年主要Staff&Cast祝賀留言翻譯?(CV15731888)
10周年紀念的藝術(shù)比賽結(jié)果發(fā)表及各賞Staff&Cast留言翻譯?(CV17847096)
自娛自樂翼瑪同人文「做飯時的瑪利亞」?(CV17968227)
標簽: