【反向咬文嚼字】從ambitious mission簡談日本人對ntr這個詞的泛用
2023-03-06 10:37:00|
來源:嗶哩嗶哩 作者:
(資料圖片僅供參考)
最近在網(wǎng)上看到了一個叫奇點時代的手游,差評如潮,這個游戲我是沒玩過,倒不是說我被差評勸退而是我本來就有玩gal,如果沒有什么我感興趣的地方的話就沒必要玩手游的gal了。大部分人都說這個游戲是ntr,然后我看到一部分人對此進行反對,因為這根本不是傳統(tǒng)意義上的ntr嘛,哪里是被動,分明是主動,隨之說出國人對ntr一詞的泛用云云的話。這里本文不多討論游戲本身和其他類似的游戲,只是想起來ambitious?mission也有類似這些評論的橋段。
那么本文的目的是拿出ambitious?mission某小段劇情舉例說一說日本人可能對于ntr的意思也變得廣泛了,所以大可不必咬文嚼字,會意即可。
男主和輝夜逃離的時候抱在一起時,被好基友看到了,于是到學(xué)校后失望的說出自己被牛了。
然后男主吐槽,失戀和ntr是不一樣的。從這段對話可以看出日本人可能對ntr的濫用跟國人也不相上下,并非固定于某個具體的行徑。不是經(jīng)常有本子劇情就是誰喜歡了誰,結(jié)果被黃毛先上了嘛(再次@武田弘光),然后評論區(qū)出現(xiàn)這哪是ntr云云的詞語。感覺這種詞變得越來越曖昧,目前的近義詞只有“被綠了”,將來或許會出現(xiàn)別的詞語代替吧。順帶感慨宮吧老哥這個詞語,宮吧都沒了,只留下網(wǎng)絡(luò)上偶爾有人對其的調(diào)侃,時代真是變得太快了,人心變得太壞了。