『別當歐尼醬了!』官方訪談翻譯① 四位主角的聲優(yōu)與原作者貓豆腐的座談會
☆本專欄內(nèi)容轉(zhuǎn)載&翻譯自官方網(wǎng)站,版權歸官方所有,譯文參考@葉月輝夜,如有侵權請聯(lián)系刪除☆?
(資料圖片僅供參考)
高野麻里佳小姐(緒山真尋役)、石原夏織小姐(緒山美波里役)、金元壽子小姐(穗月楓役)、津田美波小姐(穗月椛役)和原作者貓豆腐老師進行了座談!感興趣的各位請一定要讀一讀!
――首先請問老師?!簞e當歐尼醬了!』是怎樣誕生的呢?
貓豆腐:我從以前開始就很喜歡被稱為「TS類」(性轉(zhuǎn)類)的作品,所以在新海誠導演的『你的名字?!淮笫軞g迎之際,我就覺得「差不多是時候了吧」(笑)。最初『別醬了』以同人志的形式發(fā)表的時候得到了讀者的好評,在一迅社聯(lián)系我之后,拙作也獲得了「下一部漫畫大賞2018」「你最想動畫化的漫畫投票2020」等多個獎項,最終迎來了動畫化……實在萬分感謝。
――『別當歐尼醬了!』這個標題是怎么想出來的呢?
貓豆腐:當時同人本的封面圖怎么看都是女孩子,我覺得「這樣一來作品的設定會不會不太直觀」,就在標題中加入了「歐尼醬」。另外,實際上「おしまい」有著「終わり(結束)」和「お姉妹(姐妹)」兩層意思!雖然我看到社交平臺上有猜對標題由來的人,但我自己還沒有提到過標題的由來,就借此機會明確一下吧(笑)。
――那么接下來是向各位聲優(yōu)詢問。請談一談第一次讀原作的感想吧。
高野:我這是第一次接觸「TS類」作品,感覺非常新鮮。最讓我在意的是,貓豆腐老師究竟是如何把握女性細微的情感變化和情緒的。里面有一些連身為女性的我都不甚了解(笑)。
貓豆腐:很在意這一點嗎(笑)我在創(chuàng)作的時候,會一邊借鑒著以往TS作品中的經(jīng)典橋段,一邊隨時在網(wǎng)上查找合適的行為舉止。
津田:「讓歐尼醬變成女孩子吧」真是個天馬行空的想法呢。從這一點來看,經(jīng)營著緒山家的明顯是美波里(笑)。
――這么說來,您們四位在之前發(fā)售的廣播劇CD中也有共演吧。
高野:是的!但我當時沒有和夏織醬一起錄音,后來才知道給美波里配音的是她(笑)。
我認為能夠通過演技超越性別的界限正是聲優(yōu)的魅力之一,但想演好一個內(nèi)在是男性的女孩子還是非常困難的……「如果是男孩子的話會被這樣攻陷哦」我在這樣的指導下學習著相關的演技。通過這部作品的錄音,我感覺自己的戲路變寬了呢。
石原:我記得我一開始塑造美波里的時候情緒很高漲,然后就收到了「要時不時地給人一種科學家的感覺」的指示。我后來聽到真尋的聲音時才恍然大悟,「確實,要是兩個人都這么鬧騰,事情就沒法收拾了」(笑)。在習慣了這樣的世界觀后,就會有一種「這之后會有什么樣的展開呢?」的期待感。
金元:給以對話為主的作品配音非常有趣。楓的話,雖然她很顧家又很會照顧人,但同時也很有辣妹的感覺,這些地方很難用演技表現(xiàn)出來呢。
高野:我覺得真尋和楓在一起時最像女孩子(笑)。
金元:也許確實是這樣。她這么親我真是太好了(笑)。還有,我記得現(xiàn)場的工作人員們對錄音給予了熱情的支持。比如,在以緒山家為舞臺的場景中,他們會告訴我房間的布局,并給出「距離大概是從這里到這里」這樣詳細的指示。能一邊想象真實的情景一邊表演真是太好了。
津田:椛看起來很像男孩子,所以我在表演時偶爾會用力過猛。和真尋的相遇也是從對她(?)伸出援手的場景開始的,所以這種意識也變得越來越強了。不過,我覺得自己后面也有很自然地演出她女孩子的一面。在動畫里,我也會時而默默守望著真尋(笑),時而支持她,快樂地進行演繹的。
――據(jù)說廣播劇CD里有卡拉OK的場景。
高野:那天工作人員給我曲子時,和我說「請在歡快的氣氛中唱吧」。雖然說是「不會把歌的部分單獨放出來,不用唱得太認真」,但我反而更加覺得「不能害得真尋被當成音癡」……(笑)。那個時候讓大家等了好久,實在對不起。
――動畫的錄音情況如何?
金元:有些情節(jié)在廣播劇CD中已經(jīng)錄過一遍,所以錄音時我有種「是這樣和真尋她們相遇的啊~」的懷念感。
高野:真尋她們的動作在第1話中就得到了非常細致的描繪,這非常讓人高興。即興表演也很多,我配得很開心。
金元:這部作品里有很多即興表演。我是一邊想著「如果有地方可以即興表演就一定要加進去」一邊配的(笑)。
津田:說到關于即興表演的回憶……有場一起吃可麗餅的戲是marinka(高野小姐)提前單獨錄音的,她卻加了句問椛「吶,你愛吃哪個味兒?」的臺詞。我當時好像是以「哪個都很好吃」來對應的,請大家一定要親自聽聽看哦(笑)。
高野:像這樣用即興表演進行互動的臺詞也有很多,很開心!
津田:除此之外,還有個椛●●(涂黑)之后和真尋醬分享秘密的場景,我跑去和marinka商量要加個怎樣的即興表演,她回答說加個「我也經(jīng)常這樣」,很有意思(笑)。
高野:我當時覺得挺不錯的就這么說了,不過把這個當成梗是不是太自虐啦……(笑)?
金元:圣誕節(jié)楓和美波里一起出門時的即興表演很辛苦呢。原作中只寫了「歡聲笑語」,我還查了下現(xiàn)在的中學生一般會聊些什么。
石原:那個場景啊,其實我也事先查了一下流行語(笑)。
金元:這樣嗎(笑)。另外,在轉(zhuǎn)場(廣告前后的畫面)中也有即興臺詞,希望大家能關注一下。
貓豆腐:包括轉(zhuǎn)場在內(nèi)的即興表演全都交給現(xiàn)場的各位進行判斷了。
津田:老師也參加了錄音,所以不用擔心即興臺詞太出格,畢竟「最后讓老師來判斷就好了」,我們可以放心地面對(笑)。
石原:順便一提,在女生趕男生走的場景中,女生的臺詞說得太過分了,結果重錄了一遍……也有這樣的秘聞(笑)。
津田:氣到把男生罵哭確實不太好呢……(苦笑)。
――老師有想問四位聲優(yōu)的事情嗎?
貓豆腐:我想知道大家作為「ONIMAI SISTERS」演唱的片尾曲「閨密*危機姐妹」是如何錄音的!
石原:我作為第一棒錄了這首歌。這是部充滿活力的作品,我收到了「請元氣滿滿地愉快歌唱吧」的指示。錄音雖然進行的很順利,但工作人員們中途好像也來了勁……(笑)。他們給了即興表演的指示,大家都很享受地錄了音,我留下了很深刻的印象!
高野:有了美波里的聲音,真尋演起來也很輕松呢。這首歌意外地有些旋律很悅耳的部分,我?guī)е刚鎸ふ娴哪艹眠@么流暢嗎?」的些許疑惑(笑)唱了這首歌。
金元:這首歌其實是在動畫的錄音前錄的。因為是在廣播劇CD后第一次為她配音,所以我還有點緊張,不過這首歌的旋律體現(xiàn)了『別醬了』世界觀,我在演唱時自始至終保持著愉快的心情。我還記得錄音時收到了「在唱的時候要表現(xiàn)出姐姐的感覺」的指示。
津田:夏織醬也說了,三個角色在曲子一開始的部分就在爭搶真尋,很好地表現(xiàn)出了歡鬧感,讓人聽著很舒服。我自己以前也在其他作品的四人組合里熱熱鬧鬧地唱過歌,還挺懷念的(笑)。
――最后請再對大家說幾句吧。
津田:椛總是散發(fā)著想和美波里成為好朋友的氣場,希望大家看動畫的時候記得關注這一點。椛她們動得很歡快哦!
金元:我聽說粉絲們想要動畫化的呼聲非常強烈。作品中的出場角色們都有著溫柔的心,錄音成為了我的治愈時間。希望這種感覺也能多少傳達給在本篇時的大家!
石原:雖然有點不可思議,但我認為這是一個能讓人產(chǎn)生「說不定真的有人過著這種生活?」的感覺的,能感受到真實感的絕妙故事。如果是在下班或放學回家后看『別醬了』,應該會在放松的心情下產(chǎn)生「明天也要繼續(xù)加油」的動力吧,請多多關照!
高野:『別醬了』是我看了原作后完全沉迷其中的作品。我一定會為了讓大家覺得「能夠動畫化真是太好了」而努力配音的。這是一部充滿熱誠與溫柔的作品,請一定要一直享受到最后!
貓豆腐:我能保證動畫的質(zhì)量會讓原作粉絲們也感到滿足。敬請期待吧!
相關鏈接TV動畫官方網(wǎng)站: https://onimai.jp
TV動畫官方推特: https://twitter.com/onimai_anime
TV動畫中文網(wǎng)(非官方):https://onimai.inari.site