當前頭條:我們不該因別人隱藏本性而感到憤怒。因為我們也總是隱藏著真正的自己「1-4」
我們不該因別人隱藏本性而感到憤怒。
因為我們也總是隱藏著真正的自己。
【資料圖】
和第2集一樣是出自法國文學(xué)家莫夫里斯特的格言。
這句話體現(xiàn)于須藤被卷入的暴力事件。
佐倉愛里是須藤事件的目撃者,但她一開始卻不愿意承認。
綾小路和櫛田可以用強硬手段逼愛里說出真相,但他們?yōu)榱瞬槐┞蹲约旱谋拘詻]有這么做。
也就是說,即使原因各不相同,無論是誰都有想隱藏起來的真相、事實或自己的另一面。
官方雜志部分翻譯(第一段出處典故同第2集,第二段開始都不同)
出處典故:這句話最早出自于17世紀的一位法國文學(xué)家,名叫莫夫里斯特。
他經(jīng)常觀察著現(xiàn)實生活中的人們,洞悉隱藏在生活之中的人情世故。
在他1664年左右發(fā)行的自己主要著作【格言集】中
人們難以否認得 “自私自我,利己主義” 被鮮明得刻畫了出來。
人世間爾虞我詐,阿諛奉承。人與人之間相互欺騙,溜須拍馬。
一味重視別人對自己的評價,
真正的自己是什么樣的,自己的愿望是什么,自己想追求什么?
這些意識都逐漸變得模糊不清。
這是存在于現(xiàn)實社會的普遍現(xiàn)象。
D班雖然成功通過了期中考試,但又遇到了個棘手的問題。
指的是須藤對C班的學(xué)生使用了暴力這件事。須藤雖然堅定得說自己是正當防衛(wèi),
但因沒有確切的證據(jù),以平田和櫛田為中心開展了搜集目擊情報的工作。
在這個過程中,堀北意識到了同班的佐倉愛里同學(xué)好像知道些什么,
但愛里好像畏懼著什么的樣子關(guān)于須藤遭遇的事件什么也不肯說。
「愛里因不愿暴露本性而隱瞞真相」......的背后到底有著怎樣無法說出口的原因呢?
4話
他人が真実を隠蔽することに対して、我々は怒るべきでない。
なぜなら、我々も自身から真実を隠蔽するのであるから。
ー ラ?ロシュフコー
引用:「考察あるいは教訓(xùn)的格言?箴言」あるいは「箴言集」
2話に続いて、2回目のラ?ロシュフコーの格言です。
これは須藤の事件について當てはまります。
佐倉は須藤の事件の目撃者でしたが、それを言い出せないでいました。
綾小路や櫛田は無理やり佐倉から聞き出すこともできますが、彼らも本性を隠しているので無理やり聞き出すことはできない。
理由は様々ですが、誰でも隠したい真実、事実、本性があるということですね。
https://www.study-25.info/entry/yozitu-anime-1-meigen