簡訊:薇爾莉特片尾信件日文原文+羅馬音
shinainaru gi ru be ru to shousa
親愛なるギルベルト少佐
親愛的吉爾伯特少佐
【資料圖】
o genki de su ka ?o kawari na i de su ka
お元気ですか お変わりないですか
您還好嗎 別來無恙嗎
ima do ko ni i ra ssha ma su ka ?koma tta ko to ha a ri ma se n ka
今、どこにいらっしゃますか 困ったことはありませんか
您現(xiàn)在在哪呢 有沒有煩惱呢
haru mo natsu mo aki mo fuyu mo ?i ku tsu mo kisetsu ga sugi ma shi ta ga ?shousa no i ra ssha ru kisetsu da ke ga ?megu tte ki ma se n
春も、夏も、秋も、冬も、いくつも季節(jié)が過ぎましたが 少佐のいらっしゃる季節(jié)だけが 巡ってきません
不論春夏秋冬 四季輪轉(zhuǎn) 唯獨有少佐的季節(jié)遲遲不來
watashi saisho ha wa ka ri ma se n de shi ta
私、最初は分かりませんでした
我起初不懂
shousa noh kimochi ga ?nanihitotsu wa ka ri ma se n de shi ta
少佐のお気持ちが、何一つ分かりませんでした
我一點都不懂少佐的心意
te mo ?shousa ni itada i ta ko no atarashi i jinsei no naka de
ても、少佐に頂いたこの新しい人生の中で
可是在少佐賜予我的嶄新人生中
sukoshi da ke de su ga ?kanji ru ko to wa ga deki ru yo u ni na tta no de su
少しだけですが、感じることわが出來るようになったのです
我能稍微感受到一些了
daihitsu wo tohshi te ?dea tta hou ta chi wo tohshi te
代筆を通して、出會った方たちを通して
通過代筆寫信 通過我遇見的人們
watashi ha shinji te i ma su ?shousa ga do ko ka de iki te i ra ssha ru ko to wo
私は信じています ?少佐がどこかで生きていらっしゃることを
我相信著 少佐一定還活在某個地方
ta ka ra watashi mo iki te iki te iki te
たから私も、生きて、生きて、生きて…
所以我也要 一直 一直活下去
so no sakini nani ga a ru ka wa ka ra na ku te mo ?ta da iki te
その先に何があるか分からなくても ただ生きて
即便不知道今后會遇見什么 也要一直活下去
so shi te ?ma ta a e ta ra ?ko u tsutae ?ta i no de su
そして、また會えたら、こう伝えたいのです
如果還能再見 我想告訴您
watashi wa ima ai shi te ru mo
私わ、今、愛してるも
我現(xiàn)在 對『愛』
sukoshi wa wa ka ru de su
少しわ分かるです
也有所了解了